Danas se sve više koristi strojno prevođenje koje je naša budućnost. Uz stalnu "jezičnu higijenu" preporuka je njegovanje vlastitog jezika. Postoji mogućnost rada i stažiranja, koje se provodi putem EPSO natječaja koje se periodično pokreće. Takvi natječaji namijenjeni su mladim ljudima željnim znanja i iskustva gdje postaju ravnopravni s drugim, stalno zaposlenim kolegama
U ponedjeljak pulski je Filozofski fakultet ugostio Marijanu Nikolić, načelnicu Hrvatskog prevoditeljskog odjela u Europskom parlamentu koja je održala predavanje "Struka, politika, izmjena i dopuna… prevođenje u Europskom parlamentu".
Načelnica je profesorima i studentima predstavila rad Odjela u sastavu Europskog parlamenta. "Parlament donosi zakone i reagira na političku svakodnevnicu čime zadire u sva polja, a od prevoditelja se očekuje visoka profesionalnost i svestranost", navela je.
Težina rada
Nadalje, naglasila je težinu rada, ponajprije zbog količine posla i brzine izvršavanja zadataka, kao i stalni izazov zaposlenih mladih ljudi. Ovlasti prevoditelja na čijem je ona čelu su raznolike, od usluge, naručitelja, namjene, korisnika do tekstova uz koje idu prijedlozi ili onih gdje slijede dogovori s naručiteljima.
- Danas se sve više koristi strojno prevođenje koje je naša budućnost. Uz stalnu "jezičnu higijenu" preporuka je njegovanje vlastitog jezika. Postoji mogućnost rada i stažiranja, koje se provodi putem EPSO natječaja koje se periodično pokreće. Takvi natječaji namijenjeni su mladim ljudima željnim znanja i iskustva gdje postaju ravnopravni s drugim, stalno zaposlenim kolegama.
Prošlo je mnogo vremena otkad je Ivan Kukuljević Sakcinski, 2. svibnja 1843. godine održao povijesni govor na hrvatskom jeziku u Hrvatskom saboru gdje je propagirao borbu za nacionalno oslobođenje zahtijevajući uvođenje hrvatskog jezika kao službenog jezika u škole i urede. Kao i u 19. stoljeću, i danas postoji opasnost uvlačenja novih riječi, tuđica, što nikako nije pogrešno, no trebamo biti svjesni mogućnosti njihove upotrebe, naglasila je načelnica.
Znanje jezika
- Svi mi moramo, osim poznavanja najmanje dva strana jezika, njegovati hrvatski jezik, a u poslu odnositi se odgovorno i savjesno, zaključila je.
Dekanica pulskog Filozofskog fakulteta pri Sveučilištu Jurja Dobrile u Puli prof. dr. Klara Buršić Matijašić istaknula je važnost ovoga predavanja za studente, koji su željni novih znanja, vještina i iskustava. (V. BEGIĆ)