(Hina/EPA)
Nakladnička kuća Vorto Palabra objavila je prvi put na hrvatskom jeziku remek-djelo američke književnosti 20. stoljeća, roman "Oduvijek živimo u dvorcu" autorice Shirley Jackson.
Shirley Jackson rođena je 1916. godine u San Franciscu u Kaliforniji. Kad joj je 1948. kratka priča pod naslovom "Lutrija" prvi put objavljena u časopisu New Yorker, zgroženi su je čitatelji počeli zatrpavati zlobnom poštom; no ta je priča od toga vremena prerasla u jednu od najznamenitijih kratkih priča američke književnosti.
U duljoj od dva desetljeća, Shirley Jackson napisala je više od dvije stotine kratkih priča, a najpoznatija je po djelima u žanru horora i misterija.
Knjiga "Oduvijek živimo u dvorcu" smatra se njezinim remek-djelom. Uz mračne, iskričave romane, pisala je i u znamenitim časopisima objavljivala i blago fikcionalizirane članke o obiteljskom životu s četvero djece i suprugom, književnim kritičarem Stanleyjem Edgarom Hymanom. Njezina su djela inspiracija nekima od najvažnijih suvremenih pisaca horora i fantastike, uključujući Richarda Mathesona, Stephena Kinga i Neila Gaimana. Shirley Jackson umrla je 1965.
Uvlačeći čitatelje duboko u labirint mračne neuroze, "Oduvijek živimo u dvorcu" (We Have Always Lived In The Castle) raskošno je jeziv roman o osebujnoj, izoliranoj i vrlo vjerojatno ubojitoj obitelji.
Na kraju sela, u velebnoj kući nekoć otmjene obitelji Blackwood, Merricat živi sama s voljenom sestrom Constance i stricem Julianom krhkoga zdravlja, oboružana preciznim sustavom talismana kojima nastoji očuvati njihov delikatan i dragocjen način života. Jer otkad je Constance oslobođena optužbe za ubojstvo ostatka obitelji, svijet preživjele Blackwoodove ne ostavlja na miru. Neočekivani dolazak dotad im nepoznatog rođaka Charlesa narušava krhku ravnotežu u kući Blackwoodovih, a neprijateljski nastrojena sredina sve je neugodnija i nemilosrdnija.
Knjiga je najavljena kao zadivljujuća i uznemirujuća priča u kojoj napetost raste sa svakom novom stranicom i vodi prema vrhuncu koji je istodobno neizbježan i šokantan.
Prijevod na hrvatski potpisuje Anja Majnarić.