Prisjećamo se jednostavne i plemenite osobe, učiteljice i mentorice. Sonja Buljević nam je kroz svoju poeziju podarila svoj neizmjerni talent, posebno u stihovima na čakavskom narječju. Njena knjiga haiku poezije "Čipkasta svjetlost", deseta je knjiga naše biblioteke Bujski grozd, posljednje je djelo njenog opusa i ostavštine. Objavljujemo je kao sjećanje na našu dragu kolegicu, prijateljicu, pjesnikinju i izuzetnu suradnicu, kazao je Vitomir Jadrejčić, predsjednik Ogranka Matice hrvatske Buje
Čitanje haiku poezije i pljesak za autoricu (Snimio Luka Jelavić)
Rijetko je koja prezentacija novoobjavljene knjige bila tako puna emocija, kao predstavljanje knjige haiku poezije "Čipkasta svjetlost / Lacy light" bujske autorice Sonje Buljević. To posebno iz razloga što Sonja Buljević nije dočekala objavljivanje još jedne knjige poezije, jer je prednost dala objavi knjige poezije i proze njenog unuka Ive Šantića. Sonja tada na predstavljanju knjige zbog bolesti nije bila, a dva mjeseca kasnije, negdje u ovo vrijeme, je preminula shrvana opakom i brzom bolešću. Prezentacija sada objavljene njene knjige haiku poezije bila je prilika za prisjećanje na susrete i suradnju sa Sonjom, rođenom Riječankom, koja je veći dio svog života provela u Bujama, kao učiteljica hrvatskog jezika u bujskoj Osnovnoj školi Mate Balote.
Godinama je Sonja bila članica i suradnica u mnogim projektima bujskog Ogranka Matice hrvatske, izdavača i njene posljednje knjige. Njeni su radovi publicirani u nekoliko izdanja Ogranka, ali i u inozemstvu. Sonjine pjesme javno su publicirane u izdanjima Ogranka, posebno u posebnim izdanjima "Dodirnuta nebom" (2010.), sudjelovala je u zborniku radova autora s Bujštine (2011.), a zatim joj je objavljena i treća knjiga, sada čakavske poezije "Beseda domaća" (2019.). Izravno je sudjelovala na nekoliko projekata, a njena haiku poezija uvrštena je u Antologiju hrvatskog haiku pjesništva od 2008. do 2018. godine "Nepokošeno nebo". Kao dugogodišnja učiteljica hrvatskog jezika poticala je učenike na literarno stvaralaštvo, posebno promovirajući haiku poeziju. Najzaslužnija je za objavljivane radova svojih učenika u biblioteci Prvi koraci.
- Ovih dana navršava se godina dana od njene iznenadne smrti, a njenom posljednjom knjigom odajemo joj posebnu počast, uz oživljavanje sjećanja na nezaboravnu prijateljicu i suradnicu. Prisjećamo se jednostavne i plemenite osobe, učiteljice i mentorice. Sonja nam je kroz svoju poeziju podarila svoj neizmjerni talent, posebno u stihovima na čakavskom narječju. Njena knjiga haiku poezije "Čipkasta svjetlost", deseta je knjiga naše biblioteke Bujski grozd, posljednje je djelo njenog opusa i ostavštine. Knjiga je bila pripremljena za objavu 2019. godine. Te godine Ogranak Matice hrvatske je objavio tri knjige, a 2020. godine zbog pandemije smo izdali samo jednu knjigu, ostale projekte odgodili, pa i objavu Sonjine knjige. Sonja je u međuvremenu pripremila, uredila i lektorirala knjigu poezije svog unuka Ive Šantića "Riječi su moćne" i osobno zamolila da se ta knjiga tiska prije ove njene, sada objavljene. Tu smo knjigu promovirali u lipnju prošle godine, nešto kasnije Sonja je umrla pa ovu sada objavljujemo kao sjećanje na našu dragu kolegicu, prijateljicu, pjesnikinju i izuzetnu suradnicu, projasnio je predsjednik Ogranka Matice hrvatske Buje Vitomir Jadrejčić.
Izbor pjesama, predgovor i prijevod svih pjesama na engleski jezik u zbirci s pet poglavlja izvršila je Đurđa Vukelić Rožić, autoritet u hrvatskom haiku pjesništvu, dio pjesama je preveden na talijanski jezik što je uradila Klaudija Babić Rihter. Zbirka "Čipkasta svjetlost" u pet poglavlja sadrži 237 haiku pjesama na hrvatskom i engleskom jeziku, a dio je pisan na čakavskom narječju.
- Svojim haikuima u ovoj zbirci autorica Sonja Buljević prenosi na nas ogledalo svog nutarnjeg mira između ostalog, tihim šuštanjem, šaptom i mirisima. Tišima pijeska morskog dna gotovo je dodirljiva u svjetlucanju sunčevih zraka, a srna iznenada istrčava iz okrajka šume i razgaljuje, oslobađa naše emotivno pjesničko biće. Ovi su zapisi poput mantre. Autorica iskreno prihvaća životne okolnosti i samo na taj način može u potpunosti doživljavati svoju okolinu, u zahvalnosti, empatiji i poštovanju za svako živo biće, zapisala je, uz ostalo, u predgovoru Đurđa Vukelić Rožić.
Naslovnicu je uredio i poglavlja fotografijama ilustrirao Slađan Dragojević koji je ovom prilikom govorio u suradnji sa Sonjom i nastanku ilustracija.
- Želio sam fotografijom obilježiti i Sonju i njenu poeziju. Ipak, želio sam nešto posebno, pa sam se dosjetio da na početku stavim fotografiju na paus papir, kao medij koji najlakše oslikava čipku i čipkastu svjetlost. Na toj fotografiji je čempres koji nestaje u svom vrhu. Imao sam i posebnih ograničenja. Naime, rekli su mi da trebam biti oprezan, jer fotografija uz haiku poeziju ničim ne smije opterećivati stih. Mislim da bi Sonja, da ovo vidi, bila zadovoljna, rekao je Slađan Dragojević.
Velik broj objavljenih haiku stihova na engleskom i engleskom jeziku, hrvatskom standardu i čakavskom narječju čitali su Alex Gaggi, Ana Zupčić Kuhar, Klaudija Babić Rihter i Vitomir Jadrejčić. Brojni posjetitelji, među kojima su bili Sonjina kćer Danica i unuk Ive, velikim su pljeskom pozdravili izdavanje knjige i odali počast velikoj Sonji Buljević.