NOVE KNJIGE

SIMONE MOCENNI "MODRO": Duboko more metafora, aluzija i promišljanja

| Autor: Vanesa BEGIĆ
Simone Mocenni "Modro"

Simone Mocenni "Modro"


Zahvaljujući Istarskom ogranku Društva hrvatskih književnika i vrsnoj prevoditeljici Ljiljani Avirović, koja godinama doprinosi promicanju kultura i jezika s dviju obala Jadrana, prevodeći između ostalih Magrisa, Jergovića, Nazora i Kovačića, izabrane pjesme i spjevovi Simonea Mocennija ugledali su netom svjetlo dana u izdanju naslovljenom "Modro"

Sada i šire čitateljstvo ima mogućnost upoznati pjesnički rad Simonea Mocennija, pulsko-milanskog slikara, književnika, kipara i glazbenika. Zahvaljujući Istarskom ogranku Društva hrvatskih književnika i vrsnoj prevoditeljici Ljiljani Avirović, koja godinama doprinosi promicanju kultura i jezika s dviju obala Jadrana, prevodeći između ostalih Magrisa, Jergovića, Nazora i Kovačića, izabrane pjesme i spjevovi Simonea Mocennija ugledali su netom svjetlo dana u izdanju naslovljenom "Modro".

Lirsko i epsko

Mocenni je ovdje prisutan gustim, aluzivnim, meditativnim, filozofskim pjesničkim tkivom, koje je pogodno da bude stalno iznova iščitano, ulazeći u šaroliki spektar i kaleidoskop interesnih sfera, i gdje dolazi do simbioze lirskog i epskog, intimnih motiva, fragmenata iz osobnog, obiteljskog života i općih mjesta, uvijek nadahnuto, precizno.

Stihovi su uglavnom narativnog karaktera, uz sugestivne deskripcije, dugi, podložni za semantičko iščitavanje između redaka. Razni geografski areali su ovdje prisutni, tu je prisutan Epulon, kralj histarski, potom tu je i spjev o kamenolomu vinkuranskom, spjev o škveru (Uljaniku), ali i bilješke s puta, spjev o pustinji, spjev s Floride… Stoga je obuhvaćeno i mnoštvo tema. Ti se uradci mogu iščitavati i kao pjesme u prozi i kao lirske priče, a nastali su u raznim vremenskim razdobljima, tako da je vidljiv i autorov napredak u pisanju, kao i metapoetska funkcija književnosti, koja ovdje itekako dolazi do izražaja.

Prisutan je i svojevrstan solilokvij, uz simbioze osobnih impresija o određenim činjenicama i pojavama te lirsko nadahnuće. Plavetnilo mora je i lajtmotiv, Mocenni se kao vrlo mlad ukrcao na brodove za krstarenje ploveći diljem svijeta gdje je radio kao fotograf. Nadalje, dva su njegova zavičaja, Pula i Milano, koji su na izravan ili neizravan način uvijek nekako prisutni i utkani u tu književnu cjelinu, a autor je posebno vezan za Stoju, more, ljeto, budući da dobar dio godine provodi u Puli gdje stvara.

Poetski putopisi

Putovanja, gdje je vrlo često išao i zbog svog kiparskog rada, također su ostavila važan trag i u poetskom opusu, jer neki se stihovi mogu percipirati i kao svojevrsni putopisi, uz pregršt filozofskih promišljanja o raznim interesnim sferama. Ovdje je, za razliku od prethodnih djela, Mocenni možda i najviše okupiran filozofijom, promišljanjem, odnosno ovdje se posložio izbor iz njegovih djela koja se naprosto nadovezuju i spajaju unutar te sugestivne cjeline. Zanimljive su i metafore koje autor donosi.

Ljiljana Avirović još jednom je potvrdila svoje umijeće u prevođenju tih zahtjevnih pjesama. Izabrane pjesme i spjevovi nastali su od 1989. godine do 2017.

Urednik izdanja je Boris Domagoj Biletić, a autor fotografije na koricama je Simoneov brat Riccardo.

Simone Mocenni objavio je dvadesetak književnih djela, izlagao je diljem svijeta, kao i sudjelovao na raznim kiparskim simpozijima.

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter