26. Sa(n)jam knjige u Istri

NADA GAŠIĆ GOŠĆA DANAŠNJEG DORUČKA S AUTOROM: Hašekov "Švejk" kao vrhunski antimilitaristički roman

| Autor: Vanesa BEGIĆ
Nada Gašić i Aljoša Pužar (D. MARUŠIĆ ČIČI)

Nada Gašić i Aljoša Pužar (D. MARUŠIĆ ČIČI)


Nada Gašić, diplomirala je jugoslavistiku i sociologiju te radila je kao lektorica hrvatskoga jezika na Katedri slavistike Karlova sveučilišta u Pragu, istodobno studirajući češki jezik i obranivši doktorsku disertaciju na temu češko-hrvatskih kulturnih veza na začetku hrvatske moderne. O svemu tome, ali i o brojnim drugim temama, govorila je ova književnica tijekom današnjeg Doručka s autorom 26. Sa(n)jam knjige u Istri uz vodstvo Aljoše Pužara.

Posebna mjesta

Kazala je da je vrlo emotivno vezana za Maribor, kao mjesto rođenja, ali i za Zagreb te za Češku, kao mjesto gdje je provela dosta vremena. Potom je šest semestara radila kao lektorica na Katedri slavistike Filološkog fakulteta Državnog sveučilišta u Lenjingradu, odnosno današnjem Sankt Peterburgu. Govorila je o svom doživljaju Češke, kada je tamo živjela, ističući da su ranih sedamdesetih tamo još bile vidljive posljedice Praškog proljeća. Navela je pozitivne i negativne aspekte boravka u tome gradu - kako je po nekim aspektima to bio depresivan grad, siv, a s druge strane bio je prepun kazališta.

- Nismo niti svjesni koliko smo bili sretni da smo, za razliku od brojnih ljudi u socijalističkim zemljama, imali putovnice, a putovanja znače slobodu, kazala je govoreći potom o svome prijevodu Hašekova "Dobrog vojnika Švejka". "Švejka" je počela čitati tijekom boravka u Češkoj, u originalu, otkrivši "nedokučivo lijepi svijet". Ukazala je na činjenicu da je Hašek bio ljekovit, da je to tekst kroz koji će se 'osvijestiti' brojne činjenice te da je to vrhunski antimilitaristički roman.

Govorila je i o tome kako je učila češki, ističući da se živi jezik uči sa živom osobom.

Kultni rječnik

Nada Gašić je bila i redaktorica na prvom, kultnom izdanju Anićeva Rječnika hrvatskoga jezika. U svojoj 57. godini objavila je svoj prvi roman "Mirna ulica, drvored", a drugi "Voda, paučina" tri godine kasnije.

Roman "Mirna ulica, drvored" nagrađen je nagradom Slavić za najbolji prvijenac godine, a "Voda, paučina" 2011. najvišom državnom nagradom u kulturi, "Vladimir Nazor" za najbolju knjigu godine. Te iste godine nagrađena je i prestižnom nagradom Grada Zagreba. Romani su joj prevedeni na talijanski, ukrajinski i makedonski, a dijelovi novoga romana "Devet života gospođe Adele" na slovenski jezik.

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter