TIGAR TOMISLAVA MARIJANA BILOSNIĆA

David Cortés Cabán: RIJEČ JE O DUBOKOJ POEZIJI

Željka Lovrenčić, Tomislav Marijan Bilosnić i Alfred Pérez Alencart

Željka Lovrenčić, Tomislav Marijan Bilosnić i Alfred Pérez Alencart


Bilosnićeva zbirka pjesama "Tigar", dosad prevedena na četrnaest jezika, pod naslovom "El tigre" prevedena je i tiskana na španjolskom jeziku u izdanju izdavačke kuće El Trilce u Salamanci

Pjesnička zbirka "Tigar" Tomislava Marijana Bilosnića, koja je već doživjela inozemnu recepciju i dalje zaokuplja pažnju svjetske književne kritičke scene.

Vrsne kritike

Ovih dana o "Tigru" je pisao i poznati portorikanski pjesnik i esejist David Cortés Cabán (Arecibo, Puerto Rico, 1952.), izvanredni profesor na Odsjeku za suvremene jezike na Hostos Community Collegeu Sveučilišta u New Yorku. Svoj opsežni esej David Cortés Cabán objavio je na uglednom, i u hispanskome svijetu poznatom književnom portalu Crear en Salamanca, kojega uređuje pjesnik i umjetnički fotograf José Amador Martín.

Bilosnićeva zbirka pjesama "Tigar", dosad prevedena na četrnaest jezika, 2015. godine pod naslovom "El tigre" prevedena je i tiskana na španjolskom jeziku u izdanju izdavačke kuće El Trilce u Salamanci, s predgovorom akademika, peruansko-španjolskog pjesnika Alfreda Péreza Alencarta. Pjesme na španjolski prevela je dr. Željka Lovrenčić, koju u Španjolskoj zovu "Gospa od prevođenja". Knjigu je ilustrirao sveučilišni profesor, slikar Miguel Elías.

Uz akademika Alfreda Péreza Alencarta, koji je o "Tigru" pisao u više navrata, o ovoj Bilosnićevoj zbirci u svijetu još su pisali, venecuelanski književnik, sveučilišni profesor Enrique Veloria Vera, američki sveučilišni profesor dr. John Taylor, koji je "Tigra" uvrstio i u svoju knjigu "Pregled suvremene europske lirike/The Little Tour through European Poetry", rumunjska književnica Tatiane Radulescu, albanski književnik Arian Leka, makedonski književnici Risto G. Jačev, Vasil Tocinovski, Hristo Krstevski, romski pjesnik Jusuf Sulejman i kritičar Demir Sulejman, a tekstovi o "Tigru" izišli su i u Čileu, Kolumbiji, Kubi, Portugalu, Mađarskoj.

Portorikanski pjesnik i esejist David Cortés Cabán svoj esej o Bilosnićevoj zbirci naslovljen "Uživajte u Tigu 'El tigra' Tomislava Marijana Bilosnća" počinje konstatacijom da je "Tigar Marijana Bilosnića prije svega duboka poezija" uspoređujući pjevanje hrvatskog pjesnika s pjevanjima W. Blake, Jorge Luisa Borgesa, Eduarda Lizalde, prozu Atsushi Nakajima, i drugih koji su pjevali na istu temu, zaključujući kako "Nismo iznenađeni što tigar Tomislava Marijana Bilosnića putuje od srca do pogleda, a iz pogleda u duboku dimenziju koja prati njegovo pamćenje u vremenu".

Jedna tema

U svom vrlo iscrpnom i nadahnutom eseju o Bilosnićevu "Tigru" Caban ističe zanimljivost kompozicije Bilosnićeve zbirke. Naime "bit će potrebno zapamtiti da se šest dijelova knjige bavi jednom temom: tigrom. Ovdje nema odstupanja s tematskog stajališta. Zato će gdje god pogledamo, biti prisutna slika tigra. I sami naslovi će funkcionirati kao ključ za ono što će tekstovi kasnije otkriti. Zbog toga otvaraju vrata onome što se nadamo naći u čitanju. S druge strane, za Tomislava Marijana Bilosnića tigar je biće koje afirmira svoju prisutnost kroz najdramatičnija životna iskustva. Ona se ne pretvara u sukobe ili destruktivne borbe s bilo čim. Ona postoji zato što poezija postoji, i zato što je njezina povijest također povijest poezije".

Tomislav Marijan Bilosnić rođen je u Zemuniku Donjem 18. siječnja 1947. U hrvatskoj kulturi djelovanjem plijeni pažnju širinom svojih umjetničkih preokupacija. U prvom redu književnik, pjesnik, feljtonist, putopisac i kritičar, ovaj se umjetnik jednako uspješno bavi slikarstvom i umjetničkom fotografijom, dok je dobar dio svoga životnog vijeka proveo radeći kao novinar, reporter i urednik u više novina, revija i časopisa. (Priredila V. B.)

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter