Od izvornika do prijevoda

Izložba u Gradskoj knjižnici Pula o važnosti i ljepoti književnog prevođenja

| Autor: Vanesa Begić
(Foto: GKIČ)

(Foto: GKIČ)


Od izvornika do prijevoda - 18. godišnja izložba Društva hrvatskih književnih prevoditelja postavljena je u pulskoj Gradskoj knjižnici i čitaonici sve do 12. ožujka.

Prevoditelji u sjeni

Izložba predstavlja književne prijevode koje su njihovi članovi izradili u vremenskom razdoblju nakon protekle godišnje izložbe.

Na ovogodišnjoj izložbi svoje prijevode predstavlja 36 prevoditelja u 17 jezičnih kombinacija. Od ukupno 52 prijevoda najbrojniji su oni s engleskog jezika na hrvatski, slijede prijevodi s njemačkog i španjolskog te s talijanskog i slovenskog. Tri su prijevoda sa švedskog na hrvatski, po dva s francuskog, nizozemskog, danskog i ruskog, a po jedan s portugalskog, norveškog, češkog, mađarskog, japanskog i perzijskog na hrvatski. Jedan je prijevod s hrvatskog jezika na perzijski.

- Važan dio izložbe čini suradnja s knjižnicama jer su uz plakate izložene i knjige koje možete posuditi te uživati u čitanju. Nakon sad već tradicionalnog otvorenja u zagrebačkoj Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića, izložba gostuje u gradovima diljem Hrvatske, pa Društvo hrvatskih književnih prevodilaca zajedno s knjižnicama na taj način približava knjigu široj publici i ukazuje na važnost čitanja kao ključne kulturne tehnike u stvaranju zdravog, tolerantnog i naprednog društva, navedeno je.

Književno prevođenje jedan je od važnih čimbenika za uzajamno upoznavanje hrvatske i drugih svjetskih kultura, ali prevoditelji katkad ostaju u sjeni, nepriznati kao autori, uočeni samo kad pogriješe.

Veliki trud

- Cilj izložbe, koja prikazuje objavljeni prijevod, tekst izvornika, naslovnice, biografiju prevoditelja te osvrt na prevedeno djelo, jest ispraviti taj nedostatak i skrenuti pozornost javnosti upravo na važnost i ljepotu književnog prevođenja, kao i stvoriti svijest o parametrima prevoditeljskog zadatka te o ulozi prevoditelja kao bitnih čimbenika u književnoj komunikaciji, navode iz Hrvatskog društva književnih prevoditelja.

Riječ je o zanimljivoj izložbi gdje se može štošta saznati o novim prijevodima i naslovima te vidjeti veliki rad i trud prevoditelja.

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter