(Hina/EPA)
Roman ukrajinskoga književnika Mihajla Mihajloviča Kocjubinskog "Fatamorgana", koji je s ukrajinskoga na hrvatski jezik preveo Filip Badanjak, objavila je Matica hrvatska.
"Fatamorgana" je, ističe nakladnik, najpoznatije djelo Mihajla Kocjubinskoga i blistav primjer socijalne proze.
Autor u romanu opisuje promjene na ukrajinskom selu početkom 20. stoljeća te izazove modernoga doba koje nadolazeći val industrijalizacije kao i pojava revolucionarnih ideja stavljaju pred ukrajinske seljake, naglašava.
Književna kritika, podsjeća nakladnik, obično ističe da su književni postupci u Kocjubinskog impresionistički, a u određenoj mjeri i naturalistički, dok odabir kraće prozne forme ukazuje na afinitet prema modernizmu.
Ocjenjuje kako je Kocjubinski, uz Ivana Franka, Lesju Ukrajinku i Vasilja Stefanika, začetnik naturalizma u ukrajinskoj književnosti.
Teme njegovih djela uglavnom se nastavljaju na realizam, napominje i dodaje kako je socijalno pitanje osnovom većine autorovih pripovijesti i novela. Tako je, tvrdi, i u njegovu najopsežnijem djelu, kratkom romanu "Fatamorgana".
Događaji u romanu "Fatamorgana" zasnovani su na stvarnim događajima u selu Vyhvostiv, u Černjigivskoj oblasti, za vrijeme revolucije u Ruskome Carstvu 1905.–1907. ističe nakladnik i dodaje kako djelo progovara o stanju na ukrajinskome selu prije i za vrijeme revolucije.
U prvome planu romana su oni najpotlačeniji - seljaci bez vlastite zemlje, a naslov djela aluzija je na vječne želje i snove seljaka o slobodi, jednakopravnosti i vlastitoj zemlji koji ostaju samo priviđenje, napominje nakladnik.
Ocjenjuje kako se Kocjubinski u ovom romanu pokazuje kao izvrstan psiholog ukazujući na opću ljudsku nepromišljenost i povodljivost.
Mihajlo Mihajlovič Kocjubinski (1864.–1913.) ukrajinski je književnik i tvorac ukrajinske psihološke impresionističke novele i začetnik modernizma u ukrajinskoj književnosti.