FAKULTET EKONOMIJE I TURIZMA

LJETNA ŠKOLA NJEMAČKOG I HRVATSKOG JEZIKA: Interdisciplinarno učenje jezika uz brojne popratne sadržaje

Pulski Fakultet ekonomije i turizma "Dr. Mijo Mirković" od 2008. organizira u suradnji s Fachhochschule Burgenland iz austrijskog i gradišćansko-hrvatskog Eisenstadta odnosno Željeznog ovu školu, a sve to u režiji i pod vodstvom pulske profesorice njemačkog jezika Kristine Djaković koja je zajedno s Marietom Djaković, također profesoricom njemačkog jezika, osmislila program

| Autor: Vanesa BEGIĆ
Brojne popratne aktivnosti

Brojne popratne aktivnosti


Posjetili smo Ljetnu školu njemačkog i hrvatskog jezika koju pulski Fakultet ekonomije i turizma "Dr. Mijo Mirković" od 2008. organizira u suradnji s Fachhochschule Burgenland iz austrijskog i gradišćansko-hrvatskog Eisenstadta odnosno Željeznog, a sve to u režiji i pod vodstvom pulske profesorice njemačkog jezika Kristine Djaković, koja je zajedno s Marietom Djaković, također profesoricom njemačkog jezika, osmislila program.

U programu sudjeluju Peter Langkammer i Cornelia Frick, koji predaju njemački jezik te profesorice Martina Franković i Danijela Lončarić, koje predaju hrvatski jezik.

Obišli brojne istarske gradove

Od 42 studenta njih pola odnosno 21 dolazi iz Austrije i žele naučiti ili poboljšati znanje hrvatskog jezika, a preostala polovica dolazi iz Hrvatske, iz raznih fakulteta i akademija, i uče njemački jezik. Cijeli se program održava uz podršku glavne tajnice Sveučilišta Jurja Dobrile Vesne Mijatović i voditelja Ureda za cjeloživotno učenje Miodraga Čerine.

Foto

Nakon položenog završnog ispita studenti dobili su četiri boda ECTS-a, uz samo učenje, puno su toga razgledali, obišli - od brojnih istarskih gradova i mjesta pa sve do programa Pulskog filmskoga festivala, gdje su, zajedno sa svojim profesoricama pogledali hrvatski film "Zbornica" i tako se upoznali s prilikama i neprilikama u obrazovnom sustavu Lijepe naše.

- Poslijepodnevni su izleti nagrada za vrijedan prijepodnevni rad, jer studenti svakoga dana od 9 do 13 sati rade u učionicama i bave se aktualnim temama koje zaokupljaju hrvatsko, odnosno austrijsko društvo. Na tim se satima analiziraju odabrani tekstovi i o njima se opširno diskutira, a ne zapostavlja se niti rad na gramatici, pri čemu studenti sami biraju oblasti koje će se obrađivati i u kojima su dotad imali poteškoća. Dvadesetak studenata njemačkoga jezika podijelilo se na početku tečaja u dvije skupine, naprednu i osnovnu, i njima predaju profesorice iz Pule, a jednako se postupilo i s onih dvadesetak hrvatskih studenata kojima predaju profesori iz Austrije, veli Marieta Djaković.

Pokroviteljstvo austrijskog ministarstva

- Studenti su tijekom Ljetne škole smješteni u studentskom domu Sveučilišta Jurja Dobrile te jedu u restoranu Studentskog centra, na čemu zahvaljujem voditeljici Bojani Sinković. Većinu polaznika Ljetne škole osobito veseli sat koji dolazi poslije ručka. Tada je vrijeme za takozvani "tandem" s posebno osmišljenim materijalom, kada austrijski i hrvatski studenti rade u parovima, diskutiraju o raznim temama, druže se i pomažu jedni drugima u svladavanju teškoća stranih jezika. A nakon toga stigne se koji put skoknuti zajedno autobusom do plaže na Verudeli ili na Galebovim stijenama i osvježiti se u moru, dodaje Djaković.

Ljetna škola se održava pod pokroviteljstvom austrijskog Ministarstva obrazovanja, znanosti i istraživanja koje snosi troškove održavanja nastave, organiziranja izleta te ostalih popratnih sadržaja.

Foto

Profesorica Djaković kazala je da cjelokupni program Ljetne škole pohađao je slijepi i slabočujni student Matthias Schmuckelschlag koji je pohađao studij slavistike i politologije. Sve to ne bi bilo moguće da uz studenta nije bio prof. Milan Soklić koji je jako predano, empatično, strpljivo osim u nastavi, bio uz studenta i prilikom izleta i drugih aktivnosti.

Nina Drobac, studentica matematike na PMF-u, kaže da je već učila njemački jezik, ali nigdje ga nije mogla tako dobro naučiti kao ovdje, s izvornim govornicima. Veli da postoje sličnosti između matematike i njemačkog jezika, da je njemački jezik "organiziran", poput matematike. Namjerava, saznajemo, i dalje učiti njemački, ali posvetiti se potom i talijanskom.

Naučio sam riječi škale, škalin, pirun

Studentica Anna Semmler kazala je da je četiri godine pohađala tečaj njemačkog jezika, no budući da joj je mama rodom iz Bosne već zna nešto sitno i hrvatskog. Petra Lukić i Gašpar Postolović-Asl presretni su ovim iskustvom i mogućnošću učenja od izvornih govornika. Matthias Schmuckelschlag, iako je slijep i na jedno uho ne čuje, to ga ne sprječava da punim plućima usvaja jezike i kulture te svijet oko sebe.

- Učim hrvatski, i mogu reći da sam ga dosta dobro savladao. Presretan što sam ovdje u Puli, i namjeravam doći i iduće godine. Tu je predstavljeno jako puno sadržaja, naučio sam i nekoliko riječi dijalekta, ne znam baš razlikovati vaš istarski dijalekt i onaj dalmatinski, ali sam naučio riječi škale, škalin, pirun i druge. Organizatori su sve savršeno pripremili, zaključuje Matthias.

Marieta Djaković kazala je da je sudjelovanje ovoga studenta iznimno važno i za procese inkluzije, o kojima svi govore, ali malo tko ih i primjenjuje, a s ovim je studentom za sve bilo posebno iskustvo.

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter