ZAGREB

Objavljena knjiga Artura Bagdasarova "Hrvatski iz drugog kuta" 

| Autor: Hina
(Hina/EPA)

(Hina/EPA)


Knjigu ruskoga slavista i kroatista Artura Bagdasarova "Hrvatski iz drugog kuta", u kojoj se bavi pitanjima leksikologije, leksikografije, pravopisanja i jezične politike u drugoj Jugoslaviji, objavila je Hrvatska sveučilišna naklada. 

Nakladnik ističe dakako knjiga sadrži različite jezikoslovne radove objavljene u časopisima Filologija, Jezik, Kolo, Kroatologija, portal HKV-a i u drugim hrvatskim medijima od 2014. do 2022. godine te neobjavljene tekstove. 

Tekstovi, naglašava, obuhvaćaju teme iz područja leksikologije (Istodobno i istovremeno, Zakletva nije uvijek prisega, Blagdan i praznik i drugi).

U leksikografsko područje pripadaju tekstovi  "O Školskom rječniku s normativne strane", "Veliki rječnik hrvatskoga standardnog jezika i njegove normativne i istoznačne uputnice", "Etnolingvokulturni razlikovnik Marka Samardžije i dr., a pitanjem pravopisanja Bagdasarov se bavi u tekstovima "O normativnoj pravopisnoj hijerarhiji", "O Institutovu Pravopisnom rječniku sa slabije strane" i drugima.

Autor obrađuje jezičnu politiku u razdoblju druge Jugoslavije u radu "O etnojezičnoj politici u socijalističkoj Jugoslaviji", o općoj ili općeporabnoj sličnosti i različitosti između hrvatskoga i srpskoga jezika piše u radu "O različitostima i sličnostima u normiranju hrvatskoga i srpskoga jezika", a o strukovnoj razlici na razini vojnoga nazivlja piše u radu "Jezični suodnosi u hrvatskom i srpskom vojnom nazivlju.

O posebnosti nastave i metodike tijekom usporednoga proučavanja srodnih jezika raspravlja u radu "Usporedni pristup nastavi srodnih jezika - na primjerima leksičkih razlika između hrvatskoga i srpskoga jezika". 

Artur Rafaelovič Bagdasarov ruski je slavist i kroatist armenskoga podrijetla. Godine 1992. obranio je doktorsku disertaciju o razlikama između hrvatskoga i srpskoga književnoga jezika. Za afirmaciju kroatistike i hrvatskoga jezika u Rusiji dobio je 2009. Ininu nagradu. 

Godine 2004. u Rusiji je objavio prvu znanstvenu monografiju o hrvatskom književnom jeziku u drugoj polovici 20. stoljeća, koja je 2010. prevedena na hrvatski i objavljena u Rijeci, a također i priručnik za početno učenje hrvatskog jezika, nekoliko gramatika hrvatskog jezika i nekoliko hrvatsko-ruskih rječnika. Objavio je više od tristo radova, knjige, priručnika, članaka i prikaza.

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter