DVOJEZIČNA KNJIGA

Predstavljeno izdanje "Multikulturalnost u MOJOJ Istri - La multiculturalita nella MIA Istria"

| Autor: Jelena Milović
(Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)

(Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)


U Poduzetničkom centru Coworking Pula ove je srijede održano predstavljanje dvojezične knjige "Multikulturalnost u MOJOJ Istri - La multiculturalità nella MIA Istria", autorica dr.sc. Irine Basara i dr.sc. Ivone Orlić. Knjiga je nastala na inicijativu Istarske županije, točnije Upravnog odjela za talijansku nacionalnu autohtonu zajednicu, nacionalne manjine i mlade, a namijenjena je učenicima osmih razreda osnovnih škola Istarske županije.

Program je uveličan plesnim nastupom KUD-a Savičenta iz Svetvinčenta, koji je izveo balun, te izvedbom furlane od strane Zajednice Talijana "Armando Capolicchio" Galižana - CI "Armando Capolicchio" Gallesano. Uslijedila je recitacija pjesme Mate Balote "Koza" učenika Aleksa Kmete iz OŠ Žminj. Sudionici programa bili su i učenici iz manjinskih zajednica, koji su na samom kraju, svatko od njih i na svojem jeziku, opisali svoj doživljaj Istre, što je bilo posebno dojmljivo.

(Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre) Aleks Kmeta (Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)

(Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)Zajednica Talijana "Armando Capolicchio" (Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)

Istra kroz dječje likove

Ova knjiga predstavlja Istru u njezinoj punini, onu stvarnu Istru s čitkošću primjerenom za ciljanu publiku - djecu. Mislilo se i na to da djeci ona bude privlačna, a likovi interesantni, saznalo se iz razgovora s autoricama.

- U knjizi su zastupljene sve nacionalne manjine koje ovdje žive, ali i cijela Istra kroz dječje likove koji su bliski današnjoj djeci. Ovo je Istra u svojoj svakodnevici i bez obzira što je ciljana skupina mladež te se pokušalo pisati njihovim jezikom, pazili smo da ne bude previše banalna i lagana, ali ni preteška. Međutim, svi koji budu pročitali knjigu, naći će se u njoj, bilo da će prepoznati sadašnji trenutak ili neki trenutak iz djetinjstva. Ovo je realnost i naša ljepota u koricama, rekle su autorice Orlić i Basara.

Puno je bilo istraživanja koja su prethodila pisanju knjige i autorice su priznale kako su i same puno naučile skupljajući građu. Jako puno motiva je i iz njihovog osobnog života, ali i stvarnih osoba koje su ih inspirirale.

- Živjela sam u bivšem sistemu kada manjine nisu bile manjine i nismo time bili opterećeni. Niste tada znali što je tko po nacionalnosti. Znali smo samo da recimo kuhaju nešto drugačije, da pričaju nekako drugačije ili možda slušaju neku drugu muziku i to je bilo bogatstvo. Danas mi je jako drago da sam o tome mogla pisati i da je to nešto što je potrebno zabilježiti i da time ostane na nekoj razini na kojoj je to uvijek i vrijedilo, rekla je Orlić i istaknula kako bi voljela da djeca kroz čitanje knjige, posebno kod identitetskih tema poput prehrane, jezika i načina odijevanja, upoznaju širinu i kulturu Istre te da obogate svoje spoznaje.

(Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)(Foto Istarska županija)

- Otkrivati i čitati materijale svih udruga nacionalnih manjina, koje smo dobile na uvid te pretočiti dobivena saznanja u život osmaša i u priče s kojima će se moći poistovjetiti, bio je najzahtjevniji dio pisanja. Došli smo do otkrića koje je iznimno pozitivno. Naime, djeca su međusobno prijatelji, ne znaju tko je odakle, vole se posjećivati jer u gostima jedu nešto drugačije i čuju drugi jezik. Međutim, oni ni o tom jeziku ne razmišljaju više od same činjenice da je on drugačiji. Oni su prijatelji i to je jedino što je važno, zaključila je Basara.

Autorice su, budući da su knjigu zajedno pisale, doista u nju utkale svoje iskustvo, situacije i ovu "multikulti pustolovinu", kako su nazvale ovo putovanje. Malo što je ovdje izmišljeno. Eventualno neke situacije koje se doista mogu preslikati na stvaran život. Sve će biti jasno kad se knjiga pročita, istaknula je Basara. Imale su intenciju da mladi čitatelji uđu u njihov svijet odrastanja i prožive dio tog iskustva čitajući. Poruka koja stoji iza jest da je Istra takva, kakva je, te da na nju trebamo biti ponosni i da svatko od nas za nju može doprinijeti, kao što to čine likovi u knjizi.

- Vrijednost knjige je i u jeziku, jer smo u knjizi govorili u prvim licima te da djeca mogu govoriti onako kako i inače govore. Identitet Istre je širok i svaki identitet pojedine manjine je veliki povrat vrijednosti, kako bi se svatko od pojedinca mogao identificirati s knjigom i ne biti opterećen, pojasnila je Orlić.

- Voljela bih da čitatelji shvate bogatstvo ovog stabla na naslovnici. U knjizi se opisuje svaki ovaj list i dio stabla, a vrijednost ove knjige je prenijeti mlađim naraštajima dokaz našeg bogatstva. Biti multikulturalan doista je znak koliko smo bogati; koliko smo sretni što svakog dana možemo učiti od nekog pored sebe koji je drugačiji od nas, te on može učiti od nas, opisala je Basara.

(Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)Jedna od autorica, dr.sc. Ivona Orlić (Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)

(Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)Došli smo do otkrića koje je iznimno pozitivno, rekla je autorica dr.sc. Irina Basara (Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)

Knjiga ubrzo stiže do osmaša

Zaključile su da je važno da knjiga dođe do onih kojima je namijenjena, a to su djeca, ali isto tako naglasile da su dječje knjige uvijek namijenjene i odraslima te bi bilo dobro da ih i oni pročitaju. Djeca nisu opterećena podrijetlom, svojim manjinskim podrijetlom i to se osjeti, a sve se to kroz stvaranje knjige i potvrdilo.

Zbog svojih karijera autorice su znale i prije pisanja same knjige podosta o ovoj temi, međutim ovaj projekt stvorio je i njima neke nove uvide. Dati našoj omladini nešto zanimljivo i ono iz čega će učiti, bilo je izazovno, a kako vrlo skoro knjiga stiže u ruke ciljane skupine - osmaša, brzo će dobiti odgovor jesu li u svemu bile i uspješne.

Župan Miletić: Važno je prenijeti multikulturalnost na buduće generacije

Iza projekta stoji Istarska županija, a istarski župan posebno je pohvalio trud autorica.

- Istra se može ponositi svojom multikulturalnošću koja predstavlja veliku vrijednost u društvu, a važno je prenijeti ju na buduće generacije. Povijest je tome znatno doprinijela. Početkom 19. stoljeća, Pula je imala oko 800 stanovnika, a dolaskom Austro-ugarske monarhije grad je stotinjak godina kasnije narastao na 70 tisuća stanovnika, dok nas je danas nešto manje od 60 tisuća. Ljudi su došli odsvuda u našu Istru, iz svih krajeva, s juga, sjevera, istoka, zapada.

Držim da je naša velika vrijednost naše međusobno uvažavanje i poštivanje jer je svaka osoba koja je došla ovdje živjeti i raditi, doprinijela razvoju našeg društva i to trebamo cijeniti i baštiniti. Ove godine obilježavamo 10. godišnjicu od uvođenja Zavičajne nastave u naše dječje vrtiće, osnovne i srednje škole, a ponosimo se i s Festivalom multikulturalnosti, poručio je župan dodajući da moramo držati do svojeg, ali i prihvaćati drukčije. Naše posebnosti, zaključio je župan, pokazuje i ova knjiga koja sadrži desetak šćorica, priča o našoj Istri koje su prvenstveno namijenjene osmašima, istaknuo je istarski župan Boris Miletić.

(Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)(Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)

Suradnja s udrugama nacionalnih manjina

- Knjiga je nastala kao ideja prije Covida, pa je bilo i puno raznih situacija koje su prolongirale njezin izlazak. Danas sam iznimno ponosna što možemo predstaviti ovu knjigu u punom sjaju, a ona ne bi nastala bez suradnje s udrugama nacionalnih manjina koje Istarska županija financijski podržava već dugi niz godina.

Sigurna sam kako će osnovnoškolci pronaći i dirljive i humoristične priče, a moći će sa svojim roditeljima probati i recepte pojedinih nacionalnih manjina, kao i naučiti o posebitostima narodnih nošnji što je i cilj knjige: približiti bogatu kulturu koju Istra ima mlađim generacijama, kazala je pročelnica Tea Batel, istaknuvši kako će Istarska županija nastaviti njegovati multikulturalnost i u budućim godinama.

(Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)Pročelnica Tea Batel (Snimio Duško Marušić Čiči/Glas Istre)

*Sadržaj realiziran u suradnji s Istarskom županijom

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter