Zbirka pjesama Ingrid Krušić Maretić "INGRID - druga polovica - INGRID l'altra meta'" predstavljena je preksinoć u pulskoj Gradskoj knjižnici i čitaonici.
Ovu književnu večer organizirao je Klub žena liječenih od karcinoma u povodu obilježavanja Dana ružičaste vrpce 2018. i ružičastog mjeseca - listopada, koji je u cijelom svijetu posvećen prevenciji raka dojke.
Pjesnikinja Ingrid Krušić Maretić, članica Kluba Gea, prerano je od karcinoma dojke preminula u 41. godini života. Nakon smrti, njezina majka pronašla je pjesme i uz potporu Grada Vodnjana izdala zbirku pjesama te 30-ak primjeraka zbirke donirala udruzi Gea, da bi prihod od prodaje bio utrošen u preventivne programe koje Gea provodi, a sve to uz predstavljanje široj javnosti da bi se još jednom skrenula pažnja na problem raka dojke koji pogađa žene u sve mlađoj dobi, te na potrebu redovitih preventivnih pregleda kako bi se rak otkrio u što ranijoj dobi, kada su mogućnosti izlječenja veće.
Čitali stihove
Uz glazbeni nastup uvijek raspoloženog popularnog pulskog kantautora Bruna Krajcara, stihove ove autorice čitale su Carla Rotta (talijanski), Slavica Lončarić (hrvatski) i Dorina Tikvicki (čakavski).
Ingrid Krušić Maretić (1971.-2012.), bila je vodnjanska pjesnikinja i jedna od osnivačica Literarne udruge Cvitak.
Od 2013. svake se godine na njezin rođendan, 7. listopada, ili koji dan ranije ili kasnije održava pjesnički memorijal koji okuplja njezine kolege i prijatelje pjesnike.
Prošle je godine objavljena knjiga Ingridinih pjesama nastalih u raznim fazama njezina života koje je potom novinarka i spisateljica te vrsna prevoditeljica Carla Rotta prevela na talijanski. U ovoj knjizi su zastupljena dva književna jezika i dva dijalekta - hrvatski i talijanski te čakavski i istriotski tipičan za vodnjanski kraj.
Do realizacije te knjige došlo se zahvaljujući trudu i radu Ingridine majke, Marie Capolicchio, koja je krenula tražiti pjesme u Ingridinim bilježnicama i papirima. Carla Rotta je pjesme pisane hrvatskim književnim jezikom prevela na talijanski, potom one pisane čakavicom na istriotski tipičan za Vodnjan, a tu su i one koje je Ingrid pisala talijanskim književnim jezikom i koje su objavljene u originalu.
Carla Rotta osvrnula se na važnost poezije, na činjenicu da je to jedan poseban, intiman dar koji pjesnik poklanja svojim čitateljima, nešto vrlo osobno, emotivno, snažno. Osvrnula se i na razne definicije pjesništva koje su razni autori dali kroz povijest, kao i na važnost poezije. Govoreći o poeziji Ingrid Krušić Maretić, Carla Rotta je rekla da je to bila iznimno senzibilna autorica, te da ovdje autorica donosi čitav raznoliki dnevnik pun emocija - smijeh, suze, radost i tuga preklapaju se.
Otkrivanje srca
"Otkrivanje srca moglo bi biti - a često i jeste - strašno teško. Kao da nas osjećaji čine krhkima. Tu je krhkost Ingrid pretvorila u svoju snagu", misao je Carle Rotta.
Knjigu je priredila za tisak Maria Capolicchio, majka pokojne Ingrid Krušić Maretić, koja ju je i objavila u vlastitoj nakladi, a oblikovanje i pripremu za tisak potpisuje Sanja (Batel) Pecirep, Ingridina dugogodišnja prijateljica i susjeda iz djetinjstva. Objavljivanje knjige potpomogao je Grad Vodnjan.
Predstavljanju su prisustvovali brojni pjesnici iz svih krajeva Istre, a dvojezičnom, hrvatsko-talijanskom recitacijom predstavio se i Fran Maretić, Ingridin sin koji sada ima sedam godina, a koji je imao tek nešto više od godinu dana kada je Ingrid Krušić Maretić preminula. (V. BEGIĆ)